Ebc18
résumés
/ abstracts
François Gallix
: interview de Kazuo Ishiguro (extraits) |
(par François Gallix)
François
Gallix:
This will be my last question. It's a question about history. And I'm quoting
an article from Le Monde (23/02/90) by Nicole Zand who wrote: There
is in Ishiguro, born in 1954, something of a Patrick Modiano, an obsession
with troubled periods which they were born too late to have lived through
and that have left an indelible mark on their lives. So, the question
is about your own vision of history and about its inclusion in your fiction
and particularly in The Remains of the Day, but not only. This idea, in fact, of
having to bring back to your memory events that yourself couldn't have lived
through, simply because of your
age.
Kazuo
Ishiguro:
This
question about the relationship to history is a very interesting area. I
think it is particularly interesting for writers of my generation. I am
forty-five years old. It applies to people who are also slightly older than
me, too. A few years ago, I would have had a fairly simple answer to this
question. I felt I had always used history almost as another kind of technical
device. I always thought I was profoundly different from say
a writer like Primo Levi, somebody who experiences something crucial to our
history and who feels the urge to bear witness to it. I always thought that
I and also other writers of my generation were almost like movie-makers,
looking for location. We have a story and we look through our history books
for a period and a place where this story could really come to
life.
Alternatively,
we may just look through history and think: This is a very interesting
period, I'm interested in it. I'll write a novel. And to some extent
I don't know if this is the case here in France in Britain,
in the late 70s and early 80s, there was a kind of an inferiority complex
on the part of the younger new emerging writers. The inferiority complex
was this: that we lived in a very safe, affluent, boring country. And if
we just wrote about our lives, what was going on on our doorstep, if we simply
wrote about British life as generations of writers had done before us
we would write a very small, provincial novel. We were aware that many people
around the world had started to regard the modern British novel as being
very inward-looking, obsessed with class, that nobody else was interested
in. I think this had something to do with the fact that the British Empire
had collapsed and that for many generations, British writers did not have
to worry about being provincial. You could write about the British class
system and it was automatically of global importance because of the huge
Empire. I think Americans are now in this position. They can write a very
inward-looking novel about going to night-clubs in Manhattan. It should be
of interest for everybody around the world because of the dominance of American
culture.
The
British had this attitude for a long, long time. Perhaps it was this generation
who came after the war who had suddenly realized that Britain was just British
society, that it was suddenly very small and that the big questions of the
age, in those days about communism and capitalism, or the third world, the
South and the North, were somewhere else. Writers writing in East Germany,
in Africa had it ready-made. Here we were in this quiet little place, what
could we do? I think the answer a lot of us had was: you will either set
books in Africa or in Eastern Europe and some people did or
you look back through history and go to the last time, when everything was
fragmented, when everything democracy, stability was really
at risk. It's no coincidence if you often find a lot of writers who emerged
in Britain in the 80s: Salman Rushdie, Graham Swift, Ian McEwan, you find
them going back again and again to the war and more recently to the first
world war (people like Sebastian Faulks, Pat
Barker).
/
When
I finished An Artist of the Floating
World I felt I had written a very good manual about how to waste your
life in the sense of your career and your vocation but I hadn't discussed
or written very much about the emotional, personal area of one's life. It
seemed to me that there are other perfectly great ways to waste your life,
even if you had a splendid career that helped the world and the poor, your
life was still somehow being impoverished, you just failed to live
properly.
If
in the personal arena you have failed to love and have proper relationships
and so in The Remains of the Day I
decided I'd write my second novel all over again except this time with this
dimension as well and I thought perhaps if I changed the setting from Japan
to England people wouldn't notice very much the similarity! So really those
three books were attempts always to try again, try
again.
By
the time I finished The Remains of
the Day
I felt I had come to the end of that process and so for
The Unconsoled
I addressed slightly
different things and this is natural. One of the difficult things for writers
is that you tend to discover a voice at a certain point of your life. People
praise you for it, people fix you up as a person who is good at this kind
of thing, but of course you change, your life changes, you change as a person
as you get older, you change as a writer probably and I often see writers
who are still stuck with the techniques and styles that were appropriate
to them twenty, twenty-five years earlier in their lives and there is a
difficulty: the voice is not coming through. In other words the techniques
have not kept up with the person changing in the world. I felt that I was
in danger with
this.
When
I came to write The
Unconsoled,
I was as much older as the person who started these three novels.
My fife had changed profoundly and my whole view of life had probably changed.
I suppose, it felt slightly unsatisfactory to me, this notion that, as Stevens
or as Ono does, you can at a certain late part in your life look back over
your life and see a kind of a clear road that you've come down and you can
point at this point and this point when you went wrong. Somehow, I'm not
saying that's incorrect or not realistic, but that somehow it did not fit
anymore my view of how life was, or life might be when I got to that age.
I'm not sure that life really can be seen as a kind of clear path where you
took a few wrong
turns.
In
The
Unconsoled
I
wanted
to express my feeling that it wasn't that controlled, that there was no path.
Fate, circumstances, deterministic forces pick you up and just put you down
somewhere and then you say: Oh yes, I'm rather glad I chose to do this
job, I'm glad I married this person and then you make pronouncements
about what you're going to be doing in the future and then this wind picks
you up again and puts you somewhere else and you're doing something completely
different where the values that you've espoused before you have completely
changed. You change everything to fit the place where you've been thrown
down and you say 'Yes you know I'm working for this company because I believe
in globalisation' but actually it is the only job you can get and this is
how we tend to go through life, dignifying the position we have landed in.
I don't want to make any definitive statement here but at the time when I
wrote The Unconsoled
I
was trying to replace that model, which is a rather useful one for writing
novels. You can write neat novels by having this model of roads and people
taking the wrong paths, but I suspect that if we think about it, our lives
are just not like that. It's usually a mess, about a man who's lost his schedule
but is too embarrassed to admit it. That became the model for me rather than
the road you've lived back on. That's the main
difference.
Le statut de l'analogie dans la fiction anglaise contemporaine et
son interprétation.
(Catherine
Bernard).
Confrontés à une crise
du sens, bien des romanciers anglais contemporains (Jeanette Winterson, Martin
Amis, Graham Swift ...) ont choisi de développer des stratégies
de représentation qui font de l'analogie tout à la fois un
outil herméneutique permettant de percer l'opacité du monde
et une forme de truchement heuristique par lequel quelque chose de son
mystère serait restitué, à défaut d'être
compris. En cela, il n'est pas interdit de penser que la littérature
fait ainsi retour à un mode d'exploration du monde qui précède
la modernité, à une vision de la logique du sens organique
qui vient brouiller la relation conventionnelle entre représentant
et représenté.
En cela aussi le recours à
l'analogie vient confondre les stratégies interprétatives
convenues, l'ensemble de la structure étant emportée dans une
dérive analogique sans limites qui toujours anticipe sur le travail
de la lecture.
Faced
with the breakdown of meaning-making strategies, many contemporary English
novelists (Jeanette Winterson, Martin Amis, Graham Swift ...) have chosen
to develop modes of representation which massively favour analogy as a
hermeneutic instrument allowing us to process experience and also as a form
of heuristic strategy conveying part of reality's mystery and
opacity. In that sense, one
may be entitled to consider that literature thus shifts back to a world-vision
predating modernity itself, a world-vision that is more akin to an organistic
and holistic ontology that subverts the conventional relation between signifier
and
signified.
In
that respect, analogy also destabilizes our received interpretive strategies,
the entire structure of the text being carried along and away by a mode of
dissemination which always pre-empts any hermeneutic move the reader may
care to
make.
La nostalgie postmoderne
dans
Ever After de Graham Swift.
(Ch.
Gutleben).
Cet article se propose d'examiner
dans quelle mesure Ever After,
construit autour du pastiche d'un journal victorien, met en oeuvre une
esthétique et/ou une idéologie de la
nostalgie. Manifeste dans
l'activité même du pastiche, la tentation nostalgique se
décèle surtout dans l'intertextualité explicite qui
fait la part belle aux grands textes du passé. Pourtant, grâce
à d'efficaces stratégies de distanciation ainsi qu'à
une structure entropique tout à fait postmoderne,
Ever After, contrairement à
la majorité des romans britanniques qui s'attachent à faire
revivre l'époque victorienne, se démarque clairement d'une
dynamique nostalgique sans toutefois échapper au paradoxe de
ce type de postmodernisme qui progresse par le retour en
arrière.
Nostalgic postmodernism in
Ever After by
Graham
Swift.
This
paper examines to what extent Ever
After, a novel built upon a Victorian pastiche, displays an aesthetics
and/or an ideology of nostalgia.
Obvious as it is in the very principle of pastiche, the nostalgic
temptation is mainly perceptible in the system of explicit intertextuality
which largely privileges the canonical texts of the
past. Nevertheless, thanks to
a series of efficient distancing devices and to a definitely postmodern entropic
structure, Ever After, unlike most
other British novels bent on reviving the Victorian epoch, clearly breaks
free from/of ? an aesthetics of nostalgia without avoiding the
paradox of this type of postmodernism which progresses by looking
backwards.
Hiérophanie Épiphanie :
Golding, Swift et les autres.
Les glossaires de termes
littéraires ne semblent pas établir de différence claire
entre la hiérophanie où Mircéa Eliade voit la manifestation
du sacré, et l'épiphanie, qui dans sa première version
joycienne correspond à la retranscription textuelle d'une perception
dans sa vérité existentielle soudain révélée
à celui qui en est le
dépositaire. L'acception
critique du terme "épiphanie" dans son emploi courant recouvre ces
deux sens. Dégager la
puissance perceptuelle de l'épiphanie de sa composante sacrée
rapportée à la hiérophanie, rend à l'art sa dimension
spécifique, ce dernier opposant sa mise à distance illuminante
et inventive aux manifestations impératives d'un sacré exigeant
la soumission à une vérité
donnée.
Literary
glossaries do not distinguish between "hierophany" which, according to Mircea
Eliade, is a manifestation of the divine, and "epiphany" which describes,
in Joyce's original version, the textual transcription of a lived experience
whose truth has suddenly been revealed to its
subject.
The
common use of epiphany in criticism refers to both meanings. Yet, extracting
the perceptual dimension of epiphany, and ascribing its sacred component
to hierophany, may contribute to specifying the aims of art, which is thus
found to contrast its illuminating and inventive distance with the imperative
submission to revealed truth prevailing in the
sacred.
Apparitions spectrales dans le monologue final
de
The
Waves Virginia Woolf.
Le monologue final de Bernard dans
The Waves permet d'aborder la question
de la visibilité du sens en rapprochant perception et expression,
l'expérience sensible du monde et le travail à l'uvre
dans le langage. La
fin
du roman voit, en effet, le sens réinvestir le monde sensible
après le "moment" de l'éclipse, les choses devenant le lieu
d'incarnation de la "chose" essentielle "the thing that lies beyond the semblance
of the thing" dont la présence-absence paraît
à
la surface du visible, telle la nageoire à la surface de
l'eau. Le visible en vient à
présentifier la chose dans son invisibilité et sa distance
intrinsèques. De la même façon, à travers l'intertexte
biblique et singulièrement, eucharistique qui la sous-tend,
l'entreprise verbale de Bernard suscite la présence de Percival et
fait apparaître à la surface du discours le sens du passé,
et du roman tout entier : le travail de la métaphore ouvre une
dimension paradigmatique, révélant une épaisseur dans
le langage, un horizon d'invisible doublant en filigrane la surface
visible. Finalement,
l'écriture woolfienne développe cette figuralité du
langage, notamment dans le flottement des pronoms indéterminés
qui amènent la chose au jour de la langue sans pourtant lui ôter
son ambiguïté obscure.
Ainsi se donne à entendre en sourdine une parole de l'envers,
par laquelle s'exprime le rêve d'un "nouveau
langage."
Spectral apparitions in Bernard's final monologue
in
The
Waves.
The
point of this paper is to discuss the visibility of meaning and draw a parallel
between perception and expression, man's experience of the world and the
workings of language. The eclipse
of the self at the end of Bernard's summing up in the final chapter of
The Waves leads to the dawn of
a world pregnant with meaning: "bare things," "things in themselves" become
the locus for the incarnation of that "thing that lies beyond the semblance
of the thing" which rises from the deep and appears onto the surface like
a fin rising in the wastes of water.
The visible thus bears testimony to the presence of the essential
thing which manifests itself in its intrinsic invisibility and
distance. Similarly, the biblical
namely eucharistic intertext underlying Bernard's summing up
conjures up Percival's presence and makes the essence of the past
and of the whole book dawn upon the surface of
speech. Indeed, the metaphorical
process opens up a paradigmatic dimension in language and reveals a
field
of invisibility present as a watermark, both beyond and within the visible
surface. Eventually, from the
figurativeness of language I pass on to the figurality of writing, which
may be traced in the vacillation indefinite pronouns which bring the "thing"
to the light of speech without depriving it of its essential ambiguity and
mystery. Hence the ghostly voice
that is to be heard as if it rose from the other side of speech, a voice
through which dawns the dream of a "new
language".
Pornographie
et postféminisme.
Théorie du "pornogramme" chez Angela
Carter.
La création, projection corporelle et textuelle de l'artiste, dans Free Fall de William Golding
Brigitte Malinas-Vaugien
Dans son roman
Indigo (1993), Warner reprend le thème du pouvoir de
La Tempête
de Shakespeare, l'enlevant de son contexte idéologique
du dix-septième siècle pour l'inscrire dans le contexte occidental
contemporain marqué par une conscience coupable par rapport à
la colonisation. Elle commence
par ancrer son histoire dans un contexte colonial géographique et
historique précis, avant de s'en démarquer par de légers
glissements, s'octroyant le droit de faire primer la fiction sur les faits.
Après avoir montré que l'histoire coloniale n'est qu'un mythe,
une fiction comme une autre, elle "comble les béances" des textes
antérieurs qui forment le soubassement de son roman, en rétablissant
fictivement les voix des colonisés, passées sous silence dans
les livres d'histoire, et celles des femmes, absentes de
La
Tempête. Le but de ce roman, qui dénonce
toute forme de tyrannie, est éthique. Reflet du passé,
Indigo trace
l'avenir. En offrant de revoir
le passé à la lumière d'une logique différente,
voire subversive, Warner invite le lecteur à organiser l'avenir selon
d'autres valeurs.